Hangi günü yaşıyorum?

Aprovechando que hice un calendario en japonés para facilitar el aprendizaje de los días de la semana, los meses y los días del mes, pensé en que también sería acertado hacerlo en turco.

Esta lengua, me parece maravillosa para expresar ciertas cuestiones, quizás del alma. Está claro que es una percepción subjetiva y muy personal, pero así es.

Vocabulario.

Es importante disponer de un mínimo de vocabulario. Quizá por contextos, por ejemplo el tiempo: hoy, mañana, ayer; los días de la semana; los meses del año; las horas.

Tal vez cosas de la casa, cosas del mercado, lo que ves en la calle…

Verbos relacionados con las sensaciones, con el desplazamiento, ir, venir, arriba, abajo… y un, etc.

Her zaman = siempre
Asla = nunca
Ara sıra = a veces

Dün = ayer
Bugün = hoy
Sabah = mañana

Hafta = semana
Ay = mes
Yıl = año

Saat / dakika / saniye = Hora / minuto / segundo

Preguntas?

Preguntas en turco
Cuestión  Turco 
¿Qué?Ne?
¿Quién?Kim?
¿Dónde?Nerede?
¿Por qué?Neden?
Nigin?
Niye?
¿Cuánto?Kag?
¿Cómo?Nasıl?
¿Cuándo?Ne zaman?
* Otobüs nerede?
= ¿Dónde está el autobús?
* Adın ne?
= ¿Cuál es tu nombre?

Por lo general, cuando vamos a algún lugar es siempre conveniente poder preguntar… Creo que es interesante practicar esto, teniendo en cuenta que no siempre se trata de una traducción literal, por ejemplo: Adın ne?, en castellano preguntaríamos ¿cómo te llamas? o ¿cuál es tu nombre?; algo similar con lo que sucede con el inglés, que dice: how old are you? cuando en castellano preguntamos por la edad: ¿cuántos años tienes?

Los saludos, por horas…

Hora Saludo
00İyi geceler
01 
02 
03 
04 
05 
06Günaydın
07 
08 
09 
10 
11 
12Tünaydın
13 
14 
15 
16 
17 
18 
19 
20İyi akşamlar
21 
22 
23İyi geceler

En cada lugar hay una costumbre, incluso en España hay diversas formas de entender los saludos según las horas. Buenos días, con el sol fuera, hasta las 12 horas del mediodía. Buenas tardes, a partir de de las 12 hasta que se pone el sol. Buenas noches para las horas de oscuridad.

En valenciano, podemos decir buenos días (bon dia), en las horas de luz. También buenas tardes, (bona vesprada), ya por la tarde al atardecer y buenas noches (bona nit) por la noche, habiendo oscurecido.

Turquía y sus regiones.

Con mi profesora de turco, estuvimos viendo el otro día videos y contenidos de la cultura turca.

Una de las cosas que vimos es este mapa de Turquía, aunque con otros colores…

1 Bir – Gül – Marmara Bölgesi.

2 İki – Somon – Aegean Bölgesi.

3 Üç – Sarı – Karadeniz Bölgesi.

4 Dört – Turuncu – İç Anadolu Bölgesi.

5 Beş – Yeşil – Akdeniz Bölgesi.

6 Altı – Mavi – Doğu Anadolu Bölgesi.

7 Yedi – Turkuaz – Güney Doğu Bölgesi.

El teclado turco.

Para poder escribir los caracteres turcos, no disponibles en los teclados españoles, y gracias a compañeros de un grupo de Wapp. relacionados con la cultura turca, he hecho un pequeño invento, un apaño.

En un principio he instalado el idioma turco de Windows, lo que me permite utilizar alternativamente un idioma u otro. También he conectado un segundo teclado a mi ordenador, al cual, le voy a modificar las teclas con una serie de parches o pegatinas del alfabeto turco. Ambos teclados funcionan al mismo tiempo.

Utilizaré pues uno u otro teclado físico, dependiendo de cual de los dos idiomas utilice en la pantalla del ordenador.

También he preparado una plantilla con los caracteres en turco para recortar y pegar sobre las teclas.

undefined

Gracias Yamal por tus sugerencias…

Los colores.

ColoresEscrito turco Rep.castellano
Amarillo sarısaré
Azulmavimávi
Azul marinolacivertlayivert
Blancobeyaz /akbellás
Claroaçıkachéc
doradoaltın rengialten renguí
grísgrigri
marrónkahverengicajverenguí
moradomormor
naranjaturunkuturunyú
negrosiyah / karasillá
oscurokoyucollú
rojokırmızıquermesé
rosapembepembé
turquesaturkuazturcuás
verdeyeşillleshíl

Los números cardinales y ordinales.

Cardinales:

0sıfırsefér
1birbir
2ikiiquí
3üçuch
4dörtdort
5beşbesh
6altıálte
7yedilledí
8sekizsequís
9dokuzdocús
10onon
11on biron bir
12on ikion iquí
13on üçon uch
14on dörton dort
15on beşon besh
16on altıon álte
17on yedion lledí
18on sekizon sequís
19on dokuzon docús
20Yirmillirmí
21Yirmi birllirmí bir
22Yirmi ikillirmí iquí
23Yirmi üçllirmí uch
24Yirmi dörtllirmí dort
25Yirmi beşllirmí besh
26Yirmi altıllirmí álte
27Yirmi yedillirmí lledí
28Yirmi sekizllirmí sequís 
29Yirmi dokuzllirmí docús
30Otuzotús
40kırkquerc
50ellielí
60altmışaltmesh
70yetmişlletmísh
80seksensecsén
90docsandocsán
100yüzllus
200iki yüziquí llus
300üç yüzuch llus
1000binbin
2000iki biniquí bin
1000000bir milyon bir millón

Ordinales:

birincibirinyí
ikinciiquínyí
üçüncüuchunyú
dördüncüdortdunyú
beşincibeshinyí
altıncıáltenyé
yedincilledíyí
sekizincisequísinyí
dokuzuncudocusunyú
10ºonuncuonunuyú
11ºonbirincionbirinyí
12ºonikincioniquínyí

El alfabeto turco.

ABCÇDEFGĞHIİJKLMNOÖPRSŞTUÜVYZ
abcçdefgğhıijklmnoöprsştuüvyz

Las letras del alfabeto y su representación en el AFI .

  • La A/a se denomina “a” y se representa como /a/. Se pronuncia como la a de madre.
  • La  B/b  se denomina “be” y se representa como /b/. Se pronuncia como la b de tumba.
  • La C/c  se denomina “ce” y se representa como /dʒ/. Se pronuncia como la y en la exclamación “¡yo!”, en la j en inglés de major, o la g del inglés gym.
  • La Ç/ç  se denomina “çe” y se representa como /tʃ/. Se pronuncia como la ch de chiste.
  • La D/d se denomina “de” y se representa como /d/. Se pronuncia como la d de mando.
  • La E/e se denomina “e” y se representa como /e/ o /æ/. Se pronuncia como la a de mirar o como la e de ceder.
  • La F/f se denomina “fe” y se representa como /f/. Se pronuncia como la f de faro.
  • La G/se denomina “ge” y se representa como /g/ o /ɟ/. Se pronuncia como la g de mango y no como en mago.
  • La Ğ/ğ  se denomina “yumuşak ge” y se representa como /ɣ/. Sin embargo puede pronunciarse ɣ o simplemente alargar la vocal anterior. Con el primer valor, se pronuncia como la g relajada de hogaza o mago.
  • La H/h se denomina “he” y se representa como /h/. Se pronuncia como la h aspirada del alemán Hund o del inglés house, o como la j de jirafa en algunos dialectos del español.
  • La I/ı  (sin punto), se denomina “ı” y se representa como /ɯ/. Se pronuncia como la e en inglés de open.
  • La İ/i (con punto), se denomina “i” y se representa como /i/. Se pronuncia como la i de sin.
  • La J/se denomina “je” y se representa como /ʒ/. Se pronuncia como la j francesa de Jacques o como la s en inglés de measure.
  • La K/k se denomina “ke” y se representa como /k/ o /c/. Se pronuncia como la c de acabar o la k de kilo.
  • La L/l se denomina “le” y se representa como /l/ o /ɫ/. Se pronuncia como la l de lunar. Al final de sílaba (l seguida de consonante), se pronuncia como en el inglés wool.
  • La M/m se denomina “me” y se representa como /m/. Se pronuncia como la m de más.
  • La N/n se denomina “ne” y se representa como /n/. Se pronuncia como la n de reciente.
  • La O/o se denomina “o” y se representa como /o/. Se pronuncia como la o de donar.
  • La Ö/ö  se denomina “ö” y se representa como /œ/. Se pronuncia como el dígrafo eu en francés de deux o como la ö alemana en Möbel.
  • La P/p se denomina “pe” y se representa como /p/. Se pronuncia como la p de padre.
  • La R/r se denomina “re” y se representa como /ɾ/. Se pronuncia como la r de pero.
  • La S/s se denomina “se” y se representa como /s/. Se pronuncia como la s de sol.
  • La Ş/ş  se denomina “şe” y se representa como /ʃ/. Se pronuncia como el dígrafo inglés sh en shampoo.
  • La T/t se denomina “te” y se representa como /t/. Se pronuncia como la t de torre.
  • La U/u se denomina “u” y se representa como /u/. Se pronuncia como la u de unión.
  • La Ü/ü se denomina “ü” y se representa como /y/. Se pronuncia como la ü en alemán de Über o como la u francesa en plus.
  • La V/v se denomina “ve” y se representa como /v/. Se pronuncia como la v del francés voiture o del inglés living. En español no se distingue b de la v, pero se puede aproximar pronunciando la v de calvo con valor labiodental.
  • La Y/y se denomina “ye” y se representa como /j/. Se pronuncia como la y de buey.
  • La Z/z se denomina “ze” y se representa como /z/. Se pronuncia como la z en inglés de zip o la s del portugués en rosa.

La dificultad de la tipografía.

Mi teclado español, no me permite introducir algunos caracteres del alfabeto turco. La letra “i”, por ejemplo, sin el punto, tiene un valor diferente al de la letra “i” con el punto…

En el teclado del móvil, sin embargo, si he podido, y dispongo de un teclado doble turco-español.

No obstante si he podido poner en turco el entorno del Blog. Así que tendré que buscar una solución para mostrar el alfabeto turco y utilizarlo en mis comentarios.

Merhaba (Hola).
Günaydın (Buenos días).

Merhaba (Hola).
Günaydın (Buenos días).
Güle güle (Adios).
Teşekkür ederim (Gracıas).
Sabrın için teşekkür ederim. (Gracias por tu paciencia).
Birşey değil Manuel (De nada Manuel).

Web sitenizi WordPress.com ile oluşturun
Başla